Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Journal d'une mamy-boomer
Journal d'une mamy-boomer
Publicité
Journal d'une mamy-boomer
  • Soixante ans : une page qui se tourne et l’envie de partager les événements, les impressions, les sentiments de cet âge nouveau, commun à tant d’autres issus du baby-boom. Pas encore vieux, plus vraiment jeunes, qui sommes nous ?
  • Accueil du blog
  • Créer un blog avec CanalBlog
Newsletter
Archives
23 mai 2014

Brèves de sexa

 

euro

Avoir soixante ans (et de plus en plus de poussières), c’est :

-  s’être longtemps moquée des Français qui s’emberlificotaient entre leurs anciens et nouveaux francs. Se surprendre de plus en plus souvent à s’emberlificoter entre les francs (belges) et les euros. Quoique… Multiplier par 40,33, c’est quand même un rien plus compliqué que diviser par 100, non ?

-  se heurter de plus en plus souvent à des textes incompréhensibles à la première lecture. Vous les comprenez, vous, ces phrases piochées dans quelques journaux et magazines : « Quels hipsters, nos politiques ! », « Le glam reprend le dessus à Cannes », « Est-ce pour se mettre dans le mood de « Foxcatcher » ? », « Vous vous souvenez du squat challenge ? »… j’en passe et de meilleures.

-  Se réjouir de voir le Petit Larousse venir à son secours en introduisant dans sa cent-dixième édition des termes ou expressions à la mode comme « stiletto », « se loguer », « tuerie » ou « psychoter »…  Désormais, plus d’excuse si on ne comprend pas !

-  Se demander si Poelvoorde, qui entre aussi dans le dico, « vapote » volontiers, s’il aime la « cachaça » et s’il lui arrive de recevoir un « scud » sur la tête, mais être certaine que sa maman cousait consciencieusement des « nominettes » dans ses vêtements quand il était petit.

-  S’étonner de n’y découvrir qu’aujourd’hui « nominette », connu de toute éternité. Ah oui, c’est vrai : il s’agit d’un belgicisme, qui n’a droit de cité que parce qu’il ne possède aucun équivalent en bon français de France.

Publicité
Publicité
Commentaires
E
bien sur que nominette (que je ne connaissais pas) est indispensable, car précis, sans doute n'y a t il pas assez de mamans dans les académies, de même que le paperole de Proust je crois est bien plus joli que "post it". Quant au célèbre Benoit, il est à parier que, tout talentueux qu'il soit, il ne fera que de la figuration temporaire dans le célèbre dico... vanité des vanités....<br /> <br /> Bravo pour tes travaux de généalogie, nul doute qu'ils passionnent toute la famille
Répondre
C
Je lis les commentaires. J'avais oublié que l'on disait chez nous les noms tissés (j'appelais ça les étiquettes en tissu). Et effectivement quand j'ai dû marquer les vêtements des mes enfants dès la maternelle, je ne comprenais pas pourquoi on appelait "non-tissées" des étiquettes visiblement tissées. Ce n'est que bien plus tard que j'ai vu le mot écrit et que j'ai compris... :-)
Répondre
C
Nominette ? ah oui je ne connaissais pas... mais j'adore ce mot ! comme j'aime bien "psychoter". Il y a des mots comme ça qui tintent bien et que j'adopte bien volontiers... Bisous
Répondre
L
Je te rejoins tout à fait dans ton commentaire sur les mots américains. J'allais justement hurler ma révolte sur le blog, ti m'a devancée et j'applaudis vivement. N'ayant aucune notion d'anglais, je suis encore plus dépourvue que toi et l'autre jour j'ai relu trois fois une brève dans mon hebdomadaire...et je n'ai rien compris! Je commence seulement à deviner que "lambda" veut dire "homme banal" (mais est-ce vraiment cela?), j'entends souvent "geek" sans savoir ce que cela traduit et je me perds complètement en lisant les mots que tu soulignes. Quelle époque! :)
Répondre
C
La francophonie, comme l'Europe, a encore du chemin à faire. Nous aussi nous votions aujourd'hui (bien sûr). Un peu d'anxiété en attendant les résultats (tu as dû entendre parler d'une certaine Marine qui pourrait bien se remettre à flot... et nous faire tous plonger...)
Répondre
Publicité